91 - Modo di dire italiani: Mettere troppa carne al fuoco

 
 

Impariamo insieme un modo di dire in italiano: (non) mettere troppa carne al fuoco.


Cosa significa e come si usa? Ti racconto tutto grazie a un racconto dal viaggio studio sul lago Maggiore.



Vuoi partecipare ad un viaggio studio l'anno prossimo? Completa il form - clicca QUI

o scrivi “viaggi” a giulia@italiantimezone.com

Lezione di italiano a Villa Taranto, lago Maggiore



Scrivi un commento per praticare:

  • Conoscevi questo modo di dire? Se sì, perchè?

  • C'è un'espressione simile nella tue lingua?

  • Racconta quando hai (o non hai) messo troppa carne al fuoco.


Grazie e alla prossima!

Giulia

 
Giulia Borelli

Giulia Borelli è un’insegnante di italiano, podcaster e fondatrice di Italian Time Zone, un progetto dedicato a chi vuole imparare l’italiano attraverso la storia e la cultura. Appassionata di viaggi, natura e storia, Giulia ha vissuto in diversi paesi e ama scoprire come il passato influenza il presente.

Con il suo podcast e i suoi corsi aiuta le persone a sentirsi sé stesse in italiano, grazie a un apprendimento autentico, consapevole e ricco di significato.

https://www.italiantimezone.com
Indietro
Indietro

92 - Nota in viaggio: Macugnaga (natura, journaling e creatività bilingue)

Avanti
Avanti

88 - Speciale 2 giugno: Il voto alle donne - testimonianze per la Festa della Repubblica italiana